全國首個明盲文對照少兒讀物制作工程在沈啟動
9月7日,“觸閱未來——遼寧省明盲文對照少兒讀物制作工程”在省圖書館啟動,在全國尚屬首次。
明盲文對照少兒讀物制作工程,是圖書館高質量發展中針對特殊人群、特殊年齡段而開展精准服務的一種創新方式,也是消除視障兒童閱讀障礙,實現閱讀公平、閱讀自由的一種全新嘗試。
據介紹,明盲文對照少兒讀物制作工程主要針對低齡視障讀者閱讀需求與閱讀習慣,挑選符合其生理及心理狀態的少兒讀物,通過專業的盲文翻譯與校對,將普通少兒讀物中的文字譯制成盲文貼片,再將盲文貼片粘貼到讀物中,實現漢字與盲文一一對應,同時增加一些補充性的盲文,向視障兒童解釋圖片內容。明盲文對照讀物在現有的圖書上粘貼透明的盲文膠片(標簽),就可以快捷地實現明盲文對照,既方便家長閱讀文字,又可以方便視障孩子自己摸讀,或者由視障家長跟健視孩子進行親子共讀。這種明盲文對照的書可以作為融合讀物,讓健視小朋友和視障小朋友一起閱讀,無形中拉近了孩子們之間的距離。
雖然我國殘疾兒童少年接受義務教育的比例高達95%,已出版視障讀物萬余冊,但針對視障兒童的少兒讀物品種非常有限。在中國盲文圖書館盲童閱覽室展出種類僅1917種,每年出版少兒讀物百余種。視障兒童的公共文化服務呈現總量不足、分布不均衡的情況。針對這種情況,省圖聯合多家單位啟動“遼寧省明盲文對照少兒讀物制作工程”。目前,遼寧省已制作《藥理學家王逸平》《我媽媽》《溜達雞》《咚咚咚》《樹真好》等多部明盲文對照少兒讀物。
據介紹,明盲文對照少兒讀物的出版,在文字翻譯轉換上、圖書制作上都存在較大困難。“在沈陽,既懂得盲文又明白漢字的老師很少,無形之中加大了工作的難度。”省圖書館館長杜希林告訴記者,在制作盲童繪本時,負責翻譯的人要和健視志願者配合,校准每一個字的讀音,如果貼的順序不正確,會影響識讀。
據了解,在圖書題材的選擇上,省圖將選擇國內外優秀的繪本作為圖書樣本,計劃到年底出版100本,明年數量還會增加,之后還將在此基礎上推出繪本的有聲讀物,讓視障讀者在“閱讀”中豐富自己的生活,用知識驅散“黑暗”。
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注